"경복궁역 중국어 방송 음원 송출로 불편" 민원
답변에 "'빌런들' 발생"…서울교통공사 표현 논란
보도 후 공식 사과 "민원 답변 시스템 개선할 것"
[서울=뉴시스] 박대로 기자 = 서울 지하철 1~8호선을 운영하는 서울교통공사가 시민 민원에 답변하는 과정에서 중국인을 폄하하는 표현을 써 논란이 일 전망이다.
18일 서울시에 따르면 서울교통공사 승무본부 승무지원처는 지난달 26일 게재된 '고궁과 지하철 내 과다한 중국어 안내 방송에 대한 시정 요청'에 관한 민원에 최근 답변을 내놨다.
해당 민원에는 '3호선 경복궁역 중국어 방송 음원 송출로 불편하다'는 내용이 담겼다.
서울교통공사는 지난 14일 공개한 민원 답변에서 "서울교통공사는 중국인 전문성우를 섭외해서 중국인이 듣기 편한 정상적인 원어민 안내방송을 송출하고 있다"고 현황을 설명했다.
문제가 될 수 있는 언급은 그 다음에 나왔다.
서울교통공사는 "중국어보다는 중국인은 2명 이상 모이면 시끄럽고 소란을 피우는 빌런들이 종종 발생되고 있어 오히려 중국어 음성 송출로 무질서에 대한 계도 안내방송을 실시해 열차 내에서는 질서를 지켜 달라는 에티켓 방송을 송출함으로써 질서에 대한 전달이 필요한 사항"이라고 밝혔다. 이 문장은 이날 오전 현재도 일반인이 볼 수 있도록 온라인상에 공개돼 있다.
'중국인은 2명 이상 모이면 시끄럽고 소란을 피운다'는 문화적 편견과 함께 '빌런'이라는 표현이 등장된 점이 문제 소지가 있어 보인다. 빌런이란 '인간의 도덕적 기준에 어긋나는 나쁜 행동을 하거나 도덕적 기준에는 어긋나지는 않지만 다른 사람에게 피해를 주는 사람을 이르는 말'로 영화나 드라마 등에서 극중 '악역'을 칭하는 용어로 쓰이고 있다.
서울시 산하 공기업인 서울교통공사가 공개된 온라인 공간에서 한중 갈등을 부추길 수 있고 문화적 편견에 빠진 표현을 쓴 것을 놓고 적절성 논란이 일 것으로 예상된다.
나아가 서울교통공사는 한국어와 영어로만 안내 방송을 하는 방안을 검토하겠다는 입장까지 밝혔다.
공사는 '외국인에 대한 배려로 영어 방송만 송출해 달라'는 요구에 "현재 공익 안내방송을 포함, 일부 환승역 및 외국인이 많이 이용하는 역에서만 국문, 영문, 일문, 중문이 안내방송으로 송출되고 있다"며 "고객님의 말씀처럼 향후 안내방송을 국문과 영문만 송출할 수 있는지 다시 한 번 검토하도록 노력하겠다"고 밝혔다.
이 대목 역시 중국인, 일본인 등 동아시아 관광객에 대한 배려가 부족하다는 비판이 나올 수도 있어 보인다.
이에 대해 서울교통공사는 공식 사과했다. 공사는 설명자료에서 "우선 민원 답변 과정에서 중국인 관광객에 대한 부적절한 단어와 내용이 포함된 점에 대해 사과드린다"고 언급했다. 다만 한국어와 영어로만 안내 방송을 하는 방안은 검토한 바 없다고 밝혔다.
공사는 "향후 유사 사례를 방지하기 위해 민원 답변 부서를 포함한 전 직원을 대상으로 특별 교육을 실시하고 부서장이 직접 민원을 답변하거나 내용을 필히 확인할 수 있도록 시스템을 개선하겠다"며 "공사는 외국인 관광객들이 더욱 편리하게 이용할 수 있는 지하철 이용 환경 및 다양성을 인정하는 조직 문화를 조성하기 위해 최선을 다하겠다"고 밝혔다.
◎공감언론 뉴시스 [email protected]
18일 서울시에 따르면 서울교통공사 승무본부 승무지원처는 지난달 26일 게재된 '고궁과 지하철 내 과다한 중국어 안내 방송에 대한 시정 요청'에 관한 민원에 최근 답변을 내놨다.
해당 민원에는 '3호선 경복궁역 중국어 방송 음원 송출로 불편하다'는 내용이 담겼다.
서울교통공사는 지난 14일 공개한 민원 답변에서 "서울교통공사는 중국인 전문성우를 섭외해서 중국인이 듣기 편한 정상적인 원어민 안내방송을 송출하고 있다"고 현황을 설명했다.
문제가 될 수 있는 언급은 그 다음에 나왔다.
서울교통공사는 "중국어보다는 중국인은 2명 이상 모이면 시끄럽고 소란을 피우는 빌런들이 종종 발생되고 있어 오히려 중국어 음성 송출로 무질서에 대한 계도 안내방송을 실시해 열차 내에서는 질서를 지켜 달라는 에티켓 방송을 송출함으로써 질서에 대한 전달이 필요한 사항"이라고 밝혔다. 이 문장은 이날 오전 현재도 일반인이 볼 수 있도록 온라인상에 공개돼 있다.
'중국인은 2명 이상 모이면 시끄럽고 소란을 피운다'는 문화적 편견과 함께 '빌런'이라는 표현이 등장된 점이 문제 소지가 있어 보인다. 빌런이란 '인간의 도덕적 기준에 어긋나는 나쁜 행동을 하거나 도덕적 기준에는 어긋나지는 않지만 다른 사람에게 피해를 주는 사람을 이르는 말'로 영화나 드라마 등에서 극중 '악역'을 칭하는 용어로 쓰이고 있다.
서울시 산하 공기업인 서울교통공사가 공개된 온라인 공간에서 한중 갈등을 부추길 수 있고 문화적 편견에 빠진 표현을 쓴 것을 놓고 적절성 논란이 일 것으로 예상된다.
나아가 서울교통공사는 한국어와 영어로만 안내 방송을 하는 방안을 검토하겠다는 입장까지 밝혔다.
공사는 '외국인에 대한 배려로 영어 방송만 송출해 달라'는 요구에 "현재 공익 안내방송을 포함, 일부 환승역 및 외국인이 많이 이용하는 역에서만 국문, 영문, 일문, 중문이 안내방송으로 송출되고 있다"며 "고객님의 말씀처럼 향후 안내방송을 국문과 영문만 송출할 수 있는지 다시 한 번 검토하도록 노력하겠다"고 밝혔다.
이 대목 역시 중국인, 일본인 등 동아시아 관광객에 대한 배려가 부족하다는 비판이 나올 수도 있어 보인다.
이에 대해 서울교통공사는 공식 사과했다. 공사는 설명자료에서 "우선 민원 답변 과정에서 중국인 관광객에 대한 부적절한 단어와 내용이 포함된 점에 대해 사과드린다"고 언급했다. 다만 한국어와 영어로만 안내 방송을 하는 방안은 검토한 바 없다고 밝혔다.
공사는 "향후 유사 사례를 방지하기 위해 민원 답변 부서를 포함한 전 직원을 대상으로 특별 교육을 실시하고 부서장이 직접 민원을 답변하거나 내용을 필히 확인할 수 있도록 시스템을 개선하겠다"며 "공사는 외국인 관광객들이 더욱 편리하게 이용할 수 있는 지하철 이용 환경 및 다양성을 인정하는 조직 문화를 조성하기 위해 최선을 다하겠다"고 밝혔다.
◎공감언론 뉴시스 [email protected]